No.0081 父親ゆずりの気短かで怒りっぽい性質のため、彼はつい我を忘れてかっとなった。

英語学習

一日一文英訳してみましょう! 以下、解答例と僕の英作文に対してネイティブからもらったアドバイスも載せました。

ムムッ~、このお題、どう訳そうか。

スポンサーリンク

解答例

He lost his self-restraint and snapped because of the impatient and easily provoked nature inherited from his father.

解説

問題文 父親ゆずりの気短かで怒りっぽい性質のため、彼はつい我を忘れてかっとなった。

・父親ゆずりの~:~ inherited from one’s father

・気短さ、怒りっぽい:impatient, short temper

・性質:nature

・つい:easily, unintentionally

・我を忘れる:lose one’s self-restraint, lost control of oneself

・かっとなる:snap, lose one’s temper

僕の英作文

He forgot himself and lost his temper because of the impatient and easily angry nature inherited from his father.

ネイティブからのアドバイス

  1. I replaced ‘forgot himself’ with ‘lost his self-restraint’. Both these phrases are essentially very similar as they can both be used to describe losing self-control, especially where emotions are concerned.
  2. I have replaced ‘lost his temper’ with ‘snapped’. The verb ‘snap’ is a short, simple word that describes the state of suddenly becoming unable to control a strong feeling, especially anger. It is appropriate here as we used the phrase ‘lost it’ for ‘self-restraint’.
  3. I have replaced ‘angry’ with ‘provoked’. We could also use ‘angered’ here but the verb ‘provoked’ is used more commonly in this context to describe causing a reaction, especially a negative one.


ネイティブの表現にはまだまだだ!

タイトルとURLをコピーしました