No.0004 彼は酒の良し悪しが分かるらしく、ワインを一口舌の上で転がしながらゆっくり飲んだ。

英語学習

一日一文英訳してみましょう! 以下、解答例と僕の英作文に対してネイティブからもらったアドバイスも載せました。

ムムッ~、このお題、どう訳そうか。

スポンサーリンク

解答例

He seemed to know what was good and bad about alcohol, and he drank slowly, rolling a sip of the wine around on his tongue.

解説

問題文 彼はいつものように私たちと一緒に彼は酒の良し悪しが分かるらしく、ワインを一口舌の上で転がしながらゆっくり飲んだ。

・~の良し悪しが分かる: know what is good and bad about ~
 →「良し悪し」は文脈により様々言い換えが可能なようです。とっさに出てこなければ “have deep knowledge”でも可。

→ 善悪の判断は結局のところ正しく理解・判断できるのかということなので、「良し悪しが分かるようになる」は “develop good judgement”とgood judgement を使います。

・一口:a sip

・しながら:~ing ※「~しながら」を見て、with + 動名詞 としたら間違い。付帯状況の with + 人 + 動名詞 は、文の主語と異なる場合のみ。

・転がす: roll ~ around

僕の英作文

He seemed to have a deep knowledge about alcohol and took a sip of wine with rolling it on his tongue.

ネイティブからのアドバイス

No need to correct.

そうですか!

タイトルとURLをコピーしました