No.0031 その古い町では、まだ物売りが道で声を張り上げて品物を売り歩いていた。

英語学習

一日一文英訳してみましょう! 以下、解答例と僕の英作文に対してネイティブからもらったアドバイスも載せました。

ムムッ~、このお題、どう訳そうか。

スポンサーリンク

解答例

In that old town, peddlers were still hawking their wares in the streets, raising their voices.

解説

問題文 その古い町では、まだ物売りが道で声を張り上げて品物を売り歩いていた。

・ぼんやりして:absent-minded

・物売り:peddler, vendor
→課題文の場合は売り歩いているので行商人(peddler)の方が近い

・声を張り上げる:raise one’s voice

・売り歩く(行商する):hawk one’s ware

僕の英作文

Those who sell such products still shout the name of their products loudly when selling them.

ネイティブからのアドバイス

This sentence is grammatically correct.

If you choose to make the sentence more concise, you can replace “of” with a possessive.
For example, ”Those who sell such products still shout the products’ names loudly when selling them.”

Additionally, “shout” and speak “loudly” have the same meaning, so we can choose one or the other.
For example, Those who sell such products still shout the name of their products when selling them.

“Those who sell such products” can also be called “vendors.”

表現的としてはイマイチ。。

タイトルとURLをコピーしました