No.0038 旅行の楽しみは大いにそのことで左右されると言うものの、隣に誰が座るかということをあらかじめ知ることはできない。

英語学習

一日一文英訳してみましょう! 以下、解答例と僕の英作文に対してネイティブからもらったアドバイスも載せました。

ムムッ~、このお題、どう訳そうか。

スポンサーリンク

解答例

Although it significantly affects the pleasure of your travel, you can’t know beforehand who will sit on the seat next to you.

解説

問題文 旅行の楽しみは大いにそのことで左右されると言うものの、隣に誰が座るかということをあらかじめ知ることはできない。

・旅の楽しみ: the pleasure of your travel

・大いに:significantly

・あらかじめ:beforehand

・あなたの隣に座る:sit on the seat next to you

 

僕の英作文

Although it affects highly on the pleasure of your travel, you can’t know beforehand who will sit on the seat next to you.

ネイティブからのアドバイス

We say ”significantly affects”, not ”affects highly on”.
So, we would write, ”Although it significantly affects the pleasure of your travel”.

It is correct to write, ”who will sit on the seat next to you”.
Alternatively, we would write ”who will sit next to you” or ”who will sit beside you”.

For your reference, We would not use the following
– “sit on the next seat to you”
– “take the next seat to you”


もう少しだな。

タイトルとURLをコピーしました