No.0055 どんな心配ごとのために、一晩中眠れなかったのですか。

英語学習

一日一文英訳してみましょう! 以下、解答例と僕の英作文に対してネイティブからもらったアドバイスも載せました。

ムムッ~、このお題、どう訳そうか。

スポンサーリンク

解答例

What concerns kept you awake all night?

解説

問題文 どんな心配ごとのために、一晩中眠れなかったのですか。

・心配事:concern

・一晩中:all night

・眠れない:(原因となるもの・事) keep 人 awake

僕の英作文

What kind of worries did you have, which made you unable to sleep all the night?

ネイティブからのアドバイス

We do not say “all the night”. I recommend saying “all night” instead in order to sound more natural.

You could also use “that” and phrase this as:
“What kind of worries did you have that made you unable to sleep all night?”

That vs. Which:
“That” is the defining determiner. It is used for essential clauses that identify the subject; “which” is the non-defining determiner. It is used for nonessential clauses that add extra information.
For example:
“The bike that is in the garage is broken.” (Tells which one)
“The bike, which is broken, is in the garage.” (Adds a fact about the only bike in question)

You could also write:
“…which kept you awake all night?”
“…that kept you awake all night?”
This would not change the meaning of your sentence.
“Keep” means ‘to stay in a particular condition or position, or to make somebody or something else do this; to continue to do something or to do something repeatedly’.
For example:
“The noisy dogs kept me awake all night.”

“all the night”はダメ!

タイトルとURLをコピーしました