一日一文英訳してみましょう! 以下、解答例と僕の英作文に対してネイティブからもらったアドバイスも載せました。

ムムッ~、このお題、どう訳そうか。
解答例
Though he was dozing and leaning against the door, he went back to his standing upright position as soon as he saw me.
解説
問題文 彼はドアにもたれて立ったまま居眠りをしていたが、私を見ると突然まっすぐ立ち直った。
・ドアにもたれる:lean against the door
・居眠りする:doze off
・~(状態)に戻る:go back to ~
・まっすぐ立つ:stand upright position
僕の英作文
Though he was dozing leaning against the door, he went back to the standing upright position as soon as he saw me.
ネイティブからのアドバイス
This is a good sentence.
I only made two minor changes.
I added the word “and” and replaced the word “the” with “his” to make the sentence read more natural.
Using the word “and” in your sentence states you are adding additional information to the person who is “dozing”.
The word “his” in your sentence shows you are talking about the position the person returned to when you saw him.

グッドセンテンス!


