一日一文英訳してみましょう! 以下、解答例と僕の英作文に対してネイティブからもらったアドバイスも載せました。

ムムッ~、このお題、どう訳そうか。
解答例
If we didn’t have a day off every seven days, we wouldn’t be able to stand the life we have now.
解説
問題文 七日に一度の休みがなかったら、僕たちは今の生活に耐えられない。
・全体として「~が無ければ~だろう」という仮定法の意味で訳を考える
→If we didn’t have~, Without~, If it were not for~ など
・「七日に一度」は、「七日ごとに」に変換
・「今の生活」は、our current life, the life we have now など
・「耐えられない」は、 stand, bear, put up withなど
→stand, bear, put up withの違い
僕の英作文
Without a day off every seven days, we are not able to put up with our current life.
ネイティブからのアドバイス
・仮定法でなく現在形でも良い
・are not able to よりも cannot の方が自然
→”In this context, “can” would be natural with “cannot put up with our current life.”
・「今の生活」を 直訳的に”our current life” でも良いが、以下のように言われました。
→”The life we have now” is slightly more commonly used than “our current life.”

なるほどな!

