No.0002 厄介なことがたくさんひかえているから、元気づけに一杯やる必要がある。

英語学習

一日一文英訳してみましょう! 以下、解答例と僕の英作文に対してネイティブからもらったアドバイスも載せました。

ムムッ~、このお題、どう訳そうか。

スポンサーリンク

解答例

We have a lot of trouble ahead of us, and we need to drink to cheer us up.

解説

問題文 厄介なことがたくさんひかえているから、元気づけに一杯やる必要がある。

・厄介なこと、面倒: trouble, troublesome things
 → trouble は複数形もあるのか?
 → troubleは「厄介なこと」という意味では不加算名詞だが、具体的な個々の心配ごとなどの場合は可算名詞(troubles)も可

・~の前に控えている: ahead of ~, in front of ~

・元気づける: cheer ~ up
 →「元気づけが必要」を「元気づける」として解釈する

・一杯やる:drink, have a drink

・~する必要がある: need to do ~, be in need for doing ~

僕の英作文

Having trouble in front of us, we need to have a drink for cheering us up.

ネイティブからのアドバイス

・”for cheering us up”よりも”to cheer us up”の方が良い
  →English uses “to” with an infinitive verb form to express purpose, intent, or result.

なるほどな!

タイトルとURLをコピーしました