No.0019 彼女は服装の細かい点までよく注意しているが、ほとんど調和がとれていない。

英語学習

一日一文英訳してみましょう! 以下、解答例と僕の英作文に対してネイティブからもらったアドバイスも載せました。

ムムッ~、このお題、どう訳そうか。

スポンサーリンク

解答例

She pays close attention to what she wears but her clothes do not quite go together.

解説

問題文 彼女は服装の細かい点までよく注意しているが、ほとんど調和がとれていない。

・ 細かい点まで注意する: pay close attention to ~

・ 服装:what she wears, clothes
→ cloth:布, clothes:服, clothing: 衣類, dressing:着こなし
→「服」の意味で最も一般的に使われるのは、clothes のようです
→ ちなみに、clothes の発音は、klóu(ð)z (クローズ)です

・ 調和が取れている: go together, be harmonized with

僕の英作文

She takes care of her dressing in detail but they are not almost in harmony with each other.

ネイティブからのアドバイス

– Although I can understand what you would like to express with the phrase ‘she takes care of her dressing in detail’, it does not sound very natural because ‘dressing’ is not typically used as a noun to refer to the clothes someone wears. Therefore, I replaced this phrase with ‘she pays close attention to what she wears’, as this is a more typical way to express the thought.

– ‘in harmony’ is typically used in more technical contexts, such as when describing a musical composition or a painting. I think it sounds slightly more natural to say that the clothes ‘do not quite go together’.

– ‘almost’ indicates that something is close to having a particular quality, or that a certain condition is nearly satisfied.


奥が深いな~

タイトルとURLをコピーしました