一日一文英訳してみましょう! 以下、解答例と僕の英作文に対してネイティブからもらったアドバイスも載せました。

ムムッ~、このお題、どう訳そうか。
解答例
As she was wearing thin summer clothes, you could see the natural line of her body through their soft cloth.
解説
問題文 彼女は薄い夏の服を着ていたので、体の自然な線が柔らかい布地を通して伺われた。
・薄い夏の服:thin summer clothes
【cloth, clothes, clothingの違い】
cloth:布, clothes:服, clothing: 衣類, dressing:着こなし
→「服」の意味で最も一般的に使われるのは、clothes のようです
→ ちなみに、clothes の発音は、klóu(ð)z (クローズ)です
・体の自然な線:the natural line of one’s body
・柔らかい布地:soft cloth
僕の英作文
As she was wearing thin clothes, you could see the natural line of her body through their soft cloth.
ネイティブからのアドバイス
Good sentence. Well done!
It’s also possible to use the passive:
As she was wearing thin clothes, the natural line of her body could be seen through their soft cloth.
The only difference is that the passive is slightly more formal and so again it depends on the context and the genre used (there is a big difference in the language used in an essay/creative writing (formal language) and an email or trendy magazine article (informal language).

受動表現も使えるようにな!


